GENESIS JOB PSALMS PROVERBS ISAIAH JEREMIAH EZEKIEL DANIEL HOSEA MICAH JOEL AMOS ZEPHANIAH ZECHARIAH MATTHEW MARK LUKE JOHN ACTS 1 & 2 CORINTHIANS COLOSSIANS EPHESIANS HEBREWS JAMES 1 & 2 PETER JUDE REVELATION
The Bible is God's Creation also. The Word of God is his creative word. That word became flesh and dwelt among us. By him every thing was made that exists. There was only one word that was spoken by the Holy Spirit to the inspired writers that wrote. The only Bible that there is, . . .is the Hebrew and Greek original. Everything else is at best a commentary, on the original. Now is available a commentary (translation) of key passages of scripture most needed for the understanding of Creation, the Flood, and of Heaven
THE CREATION BIBLE:
PROFICIENT IN THE APPLICATION
SUFFICIENT TO THE UNDERSTANDING
"Study to show thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, accurately handling (correctly interpreting) the word of truth." 2 Timothy 2:15
THE TRANSLATOR TO THE READER
The ONLY LOGOS WORD OF GOD THAT THERE IS, is that which was spoken by the Holy Spirit to the inspired writers that wrote. The ONLY BIBLE THAT THERE IS, is the Hebrew and Greek original. Period. Amen. This is made evident by the multiplicity of English translations of the source language that are out there (hundreds). The Hebrew Old Testament and Greek New Testament remain constant, they are never changed or revised. They are solid and therefore accurate, intact, and nothing is lost of them by way of a translation. It is better to know Hebrew and Greek, than to have to deal with a translation at all. When it comes to the Bible, ALL translations are more a commentary than a translation anyway. When working with a translation, you're limited to just that degree. Some were sought out by a particular denomination and they influence to some extent, certain doctrinal belief. Some are word-for-word like King James and American Standard Version, some are literal translations like Young's Literal Translation, and some are paraphrased like the Living Bible. ONLY the original texts of Hebrew and Greek are to be regarded sacred and are not to be changed or altered in any way. But accuracy in translation lies in knowing all the facts of history, culture, and a knowledge of the original tongues of a particular writing, and even today, has come to include a knowledge of science. Because the Bible is a masterpiece of recorded history, it has been the duty of those skilled in archaeology and linguistics to preserve those facts of history. Either by way of higher criticism of the Biblical text in particular, which started in the 17th and 18th centuries, and has continued to this day with numerous translations resulting from it, or through more excavations examining artifacts by yet even more accurate scientific methods. Needless to say, the earlier and better the find or discovery, whether textual or otherwise, the better the results obtained for all concerned. Thanks to exceptionally talented men like Walter Bauer who have taken lexicology and lexicography to a higher level, we now have enough useful study tools for another century, if Jesus the Messiah/Christ tarries. Be it known to all, that the highest form of worship to the Creator has been and still is, the study of His Word. ⬀
Over 50 translations, 5 lexicons and 5 interlinears have been available for consultation and comparison for this Commentary / Translation but not used in every instance. It depends on how easy or difficult the passage might be. In most cases, one or two of each was sufficient. The online interlinear Bible study was a very useful and efficient tool.
This Creation Bible is for the sole purpose of providing a compilation of all key scriptures most needed for the understanding of Creation, the Flood and Heaven, to mention a few. It is like an Amplified Bible, a paraphrased Living Bible and a Young's Literal Translation all rolled into one, while remaining faithful and being based upon the King James version as much as possible. It's completion is estimated to be in 2077.
EXPLANATION OF SYMBOLS USED
normal letters ....... a translation of every word found in the Hebrew and Greek texts. There may be multiple meanings given that are all valid.
italics ....... indicate there is no direct Hebrew or Greek word equivalent in the original text, but the italicized word or phrase may be implied or understood from what is there in the original, so it is justified.
[ brackets ] ...... pure commentary added, but warranted based on contextual evidence.
(parentheses) ....... indicates the preceeding or following word or phrase requires further defining, explanation or amplification.
footnotes¹ ....... given to credit source material that was used, and sometimes may be a cross reference or other pertinent information.